[브레이크뉴스 호주=제임스 김 기자]
▲엘리자베스 여왕즉위 70년 기념 국기가 내걸린 런던의 상점 쇼윈도. 영국 보건부는 5월 30일 최근 유행하는 원숭이 두창 방역을 위한 기본 가이드라인을 발표했다. 의심증상자와 확진자의 자가 격리 등을 권고했다.
영국 보건부는 30일 (현지시간) 국내에 확산되고 있는 원숭이 두창 바이러스의 방역을 위한 새로운 가이드라인을 발표했다. 최근 영국에서는 100명 이상의 확진자가 발생했다는 공식 통계가 나왔다.
영국 보건부가 스코틀랜드, 웨일즈, 북아일랜드 행정부와 공동으로 발표한 방역 지침은 "영국 국내와 다른 나라에서 발생하고 있는 원숭이 두창의 지역감염을 막기 위해 보건 전문가들과 일반 대중이 지켜야할 사항"을 밝혔다.
세계보건기구(WHO)는 이번 주말 기준 전세계에서 257명의 확진자와 120명의 의심환자가 23개국에서 발생했다고 밝혔다. 또 원숭이 두창 바이러스는 전염성이 강한 질병이 아니라고 발표했다.
하지만 이번에 발표된 영국 보건부의 새 지침에는 원숭이두창 증세를 나타내는 사람들은 성관계를 자제하도록 권고하고 있다.
아직 확증은 없다. 하지만 원숭이 두창이 성을 통해 감염된다는 설이 있다. 예방 조치로 감염 후 두달 동안은 콘돔을 사용하라고 권고하는 내용이다.
또 원숭이 두창에 감염되었을 가능성이 있거나 확진이 된 사람들은 우선 자택 격리를 하고 충분히 회복될 때까지 이를 유지하도록 했다.
감염자와 접촉한 사람들도 감염될 위험이 높으므로 필요할 경우 최대 21일까지 격리가 필요하다고 밝혔다.
이 밖에 확진자를 치료해야하는 의료진과 간호사, 보건 인력 등을 위한 지침도 발표했다. 확진자 치료에는 개인 방역장비(방호복) 등을 사용해야 한다.
보건부는 30일 이미 2만여회 분의 두창(천연두)백신을 구입했으며, 이는 원숭이두창 확진자와 접촉한 사람들의 발병과 중증 이행을 막기 위해 사용할 것이라고 밝혔다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.
<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
◈Britain to Prevent Monkey Tear from Spreading... Announcing the guidelines!
◈Ministry of Health, "It's different from COVID-19," but recommends "self-quarantine and no contact"!
◈He also announced countermeasures for sexual transmission!
[Break News Australia = Reporter James Kim]
▲The show window of a shop in London with a flag to commemorate the 70th anniversary of Queen Elizabeth's accession. On May 30, the UK Department of Health released basic guidelines for the prevention of the recently popular monkey cephalopods. It recommended self-isolation of suspected symptoms and confirmed patients.
Britain's Ministry of Health announced new guidelines for the prevention of the monkey's cephalic virus spreading in Korea on the 30th (local time). Recently, official statistics showed that more than 100 confirmed cases occurred in the UK.
The UK Department of Health's quarantine guidelines, jointly issued with the Scottish, Welsh and Northern Ireland administrations, said "health experts and the general public should follow to prevent local infections of monkey cephalopods occurring in the UK and other countries."
The World Health Organization (WHO) said 257 confirmed cases and 120 suspected cases occurred in 23 countries around the world as of this weekend. It also announced that the monkey duchang virus is not a highly contagious disease.
However, the new guidelines issued by the UK Department of Health recommend that people who show symptoms of monkeypox refrain from having sex.
There is no confirmation yet. However, there is a theory that monkey cages are infected through sex. As a precautionary measure, it is recommended to use condoms for two months after infection.
In addition, those who may or have been confirmed to have been infected with the monkey's skull were first quarantined at home and kept it until they recovered sufficiently.
People who have come into contact with infected people are also at high risk of infection, so quarantine is required for up to 21 days if necessary.
In addition, guidelines for medical staff, nurses, and health workers who need to treat confirmed patients were also announced. Personal quarantine equipment (protective clothing) should be used to treat confirmed patients.
The Ministry of Health announced on the 30th that it has already purchased 20,000 doses of the vaccine, which will be used to prevent the outbreak and severe transition of people who have come into contact with confirmed cases of monkeypox.